Segundo a organização do evento, para esta edição comemorativa, são esperados mais de 53 mil visitantes, 600 empresas expositoras, nacionais e internacionais, conferências técnicas, além do novo Espaço de Conhecimento da Bacia de Campos. Os organizadores falam em gerar aproximadamente 300 milhões de reais em negócios, já que contam com o ânimo de um cenário de reaquecimento e projeções positivas em relação a indústria de óleo e gás.
Leia maisA LAAD, a feira bienal chega a sua 12º edição.
A feira possibilita que governos e empresas de diferentes países se encontrem, gerando parcerias e desenvolvendo grandes negócios. O evento conta com congressos, exposições e palestras sobre segurança e este ano espera receber mais de 25 mil visitantes, vindos de 25 países. São esperados, também, 23 secretários de Estado da Segurança Pública do Brasil, 15 Ministros de AssuntosInternacionais e 12 vice-ministros, além de 128 delegações oficiais de 161 países.
Leia maisBaseado em fatos reais, os diretores cubanos Rodrigo e Sebastián Barriuso, estreantes nos cinemas, se inspiraram no pai, professor de literatura vivido por Santoro no filme.
Para os apaixonados por bom filme, cinema e tradução, O Tradutor é uma excelente dica!
Leia maisÀ medida que as organizações grandes e pequenas disponibilizam seus produtos e serviços em vários idiomas, a empresa prevê que o setor de serviços de tradução e localização continuará a crescer e que o mercado aumentará para US $ 47,46 bilhões até 2021. Veja como esse mercado é próspero no post.
Leia maisAs empresas então passaram a se aproveitar das conexões. A sociedade conectada colocou as marcas sob pressão para oferecer uma experiência perfeita em todas as plataformas e dispositivos, sendo importante levar em conta as diversas demandas de uma base de consumidores global. Dessa forma, as empresas precisam investir em localização.
Leia maisSaiba o que é tradução juramentada e sua utilidade no post.
Diferentemente de textos como um livro, um manual técnico ou um artigo científico, que podem ser traduzidos por qualquer pessoa que se sinta habilitada para tanto, um documento emitido em língua estrangeira que precise ter validade oficial no Brasil só terá existência legal no país se traduzido por um tradutor público (ou juramentado) concursado e habilitado pela Junta Comercial do estado onde reside e atua.