Flash Traduções

View Original

Quais os documentos que precisam de Tradução Juramentada?

Quais os documentos que precisam de Tradução Juramentada? Tire todas as suas dúvidas

Tradução Juramentada. O nome pode assustar, mas o serviço é necessário em várias etapas de sua vida profissional, acadêmica e pessoal. É a tradução juramentada quem possibilita a validação de documentos brasileiros em outros países com idiomas diferentes do Português, ou vice-versa: de outros idiomas para o Português. É tida como a mais importante modalidade de tradução que existe, pois transfere as informações de forma fidedigna para outros idiomas.

E quando a tradução juramentada é necessária?

Sempre que você precisar traduzir documentos estrangeiros para Português ou vice-versa. É importante lembrar que as legislações de cada País não reconhecem documentos escritos em idiomas diferentes do oficial.

É a tradução juramentada que dá a garantia de que tudo o que está escrito no documento e foi transferido de uma para outra é verdadeiro e não sofreu qualquer tipo de mudança.

Quem pode fazer tradução juramentada?

Apenas tradutores concursados pela Junta Comercial de seu estado oficiais, também por isso, chamados de Tradutor Público ou Intérprete Comercial e podem realizar esse serviço. Esses profissionais são concursados e possuem cadastrado na Junta Comercial do Estado em que mora. E só com essas referências eles estão qualificados para fazer as traduções de documentos, garantindo a fidelidade, fé pública e idoneidade de informações.

É importante atentar para quais idiomas esse profissional está apto a realizar a tradução: português/inglês, inglês/português; português/alemão, alemão/português; português/italiano, italiano/português; português/francês, francês/português, e assim sucessivamente.

Quais documentos precisam de tradução juramentada?

Esse serviço já foi tema de outras conversas que tivemos com vocês aqui no blog.

Mas vamos lembrar a lista dos mais comuns. Mas vamos esclarecer que essa lista de documentos é infinita, já que pode ser necessária para qualquer e todo tipo de documento que precise ser confirmado de forma oficial e jurídica.

As situações mais comuns da necessidade da tradução juramentada são para os seguintes documentos:

Documentos jurídicos como:

Atas, contratos, sentenças de processos judiciais, procurações, testamentos, relatórios de auditoria, registro da empresa, certificados de livre exportação, certificados de medicamentos, balanços e balancetes, declaração de imposto de renda

Documentos pessoas para as situações de:

Casamento com estrangeiro: tradução pública da certidão de nascimento, da carteira de identidade (RG) e qualquer documento pessoal solicitados do cônjuge de outra nacionalidade;

Para trabalho e/ou estudo em exterior: é necessário a tradução pública dos documentos pessoais de identificação do estrangeiro e, também, a tradução de certificados, históricos escolares, Carteira de registro profissional (CRM, OAB, por exemplo) e diplomas acadêmicos;

Para pedir cidadania: todos os documentos que forem solicitados precisam de tradução juramentada;

Documentos administrativos: contratos, licitações, acordos

Quando devo optar por tradução Simples?

É importante estar atento ao fato de que alguns documentos precisam de assinatura após a tradução. Quando isso ocorrer, é preciso escolher pela tradução simples, já que a tradução juramentada não pode conter assinaturas que não sejam do tradutor. É importante pontuar que qualquer assinatura que não seja do tradutor juramentado invalida o seu documento.

Como fazer uma tradução juramentada?

A forma mais comum é consultar a lista de tradutores juramentados na Junta Comercial do seu Estado e pedir o orçamento a cada um deles, o que leva muito tempo e não consegue reconhecer o trabalho da equipe que você venha a contratar.

Por isso, apontamos aqui uma forma ágil e segura de contratar o serviço de Tradução Juramentada da Flash Traduções, que atua há 30 anos no Brasil. O Flash Traduções tem em sua diretoria geral o Tradutor Juramentado Paulo Macedo, que realiza os trabalhos de inglês-português e vice-versa, além de contar com uma equipe de colaboradores juramentados em mais de 10 idiomas, como inglês, espanhol, francês, mandarim, árabe, neerlandês e norueguês.

Como solicitar o serviço de Tradução Juramentada?

Envie um e-mail com sua solicitação para vendas@flashtraducoes.com.br

Site da empresa: www.flashtraducoes.com.br

Instagram: @flashtraducoes

Saiba mais sobre Tradução Juramentada:

Quando uma tradução juramentada é necessária?

O que é tradução juramentada?