Navalshore - Feira e Conferência da Indústria Marítima
A maior feira da indústria naval e offshore da América Latina está de volta e o Flash Traduções estará presente!
A participação de empresas em feiras e eventos profissionais desempenha um papel fundamental no crescimento e sucesso dos negócios. Elas proporcionam uma oportunidade única de conhecer novidades, tendências e tecnologias inovadoras, além de estabelecer contatos comerciais, trocar experiências e ampliar o conhecimento sobre o setor.
E quando esse evento consegue ser o ponto de encontro de um segmento inteiro, a presença da sua empresa torna-se ainda mais necessária, seja para criar network ou para aumentar a visibilidade de seus produtos e/ou serviços.
Criada em 2004, a Feira Navalshore é a principal plataforma de negócios da indústria marítima da América Latina. Ao reunir armadores, estaleiros, fabricantes e fornecedores nacionais e internacionais em um só lugar, o evento tornou-se um local de encontro, agregando mais de 7 mil profissionais do ramo.
A edição de 2023 acontecerá de 22 a 24 de Agosto, na Expo Mag, Rio de Janeiro. Estaremos presentes com uma programação de reuniões e network, e prestigiando clientes que são expositores na feira: A Rolls-Royce Solutions, que produz motores de alta rotação para sistemas de propulsão marítima no Brasil. E a Wartsila Brasil, que dentre suas soluções desenvolve e fabrica motores, conjuntos geradores, equipamento de propulsão, selos, automação, projetos de embarcações, sistemas de distribuição de energia e etc.
Dentre os nossos serviços, um dos mais utilizados pelo mercado naval e marítimo é a tradução técnica - que garante que os termos técnicos das empresa, seus manuais e documentos a sejam transcritos para a língua falada no país de destino, sem que o conceito se perca. A atenção a este serviço pode ser um fator determinante na qualidade da comunicação de uma empresa. Afinal, é importante que o significado deles não se distancie da realidade.
Escolher a equipe correta para cada projeto é fundamental, uma vez que em traduções técnicas, é importante que o profissional tenha conhecimento amplo sobre o assunto que está sendo trabalhado. Essa expertise possibilita que o texto final seja consistente e adequado à finalidade do projeto.
Além das formas de impedir que erros sejam cometidos e se tornem um agravante, caso sejam reproduzidos, o serviço de tradução técnica também se encarrega de realizar as correções e revisões posteriores à etapa de tradução. Na realidade, nosso processo envolve 5 etapas, que começa na análise do documento e passa por diagramação e design, tradução, edição, cotejo e finalmente, a revisão. O objetivo é entregar um texto contextualizado, consistente e principalmente, que obedeça ao padrão terminológico imposto por cada cliente.