flash-traducoes-sobre-nos.png
Flash-30-Logo-azul-sobre-nos.png

Aproximar culturas e conectar negócios.

Empresas cada dia mais globalizadas, pessoas de diferentes nacionalidades convivendo em um mesmo ambiente e um mundo cada dia mais sem fronteiras: dentro deste cenário, o idioma não pode ser um problema, precisa ser um facilitador. Traduzir é possibilitar que o mundo se comunique, é possibilitar que culturas se aproximem e mais que isso, convivam entre si.

Traduzir é conectar, é permitir. Entendendo esse conceito, percebemos a importância do nosso negócio. É fundamental a atenção dispensada desde o primeiro contato com o cliente, onde priorizamos o entendimento da finalidade do projeto, até o momento da entrega, onde conseguimos materializar a qualidade e refinamento de todo o processo de tradução.

O Flash chega a suas 03 décadas de mercado como referência de qualidade nacional e internacional, atendendo grandes empresas de diferentes segmentos.

Nosso maior diferencial? O cuidado que temos em prestar um atendimento exclusivo e a paixão por cada projeto. E é paixão mesmo! Esses são os principais fatores para que tenhamos sempre relações sólidas e duradouras, de parceria e credibilidade, com cada um de nossos clientes.

equipe-flash-traducoes.png
 
 
ana-cristina-frony-diretora-flash-traducoes.jpg

ANA CRISTINA FRONY

DIRETORA

No Flash Traduções desde o começo, hoje é responsável pelo administrativo e financeiro. É de signo escorpião e é um tanto mandona, seu horóscopo chinês é cabra. Adora dançar, cozinhar e nadar, competir em mar aberto, além de ler um bom livro.

paulo-macedo-diretor-e-tradutor-juramentado-flash-traducoes.jpg

PAULO MACEDO

Diretor e Tradutor Juramentado

Um dos fundadores do Flash, juntamente com a Ana Cristina, ele é o responsável pela qualidade das traduções. Canceriano, estuda a língua inglesa desde os 7 anos e acha que ainda tem muito a aprender. Fã de Pink Floyd e Led Zeppelin, gosta de nadar, mas não troca o prazer de uma boa leitura por nada nesse mundo!