Tudo sobre tradução juramentada: tire suas dúvidas!
O intercâmbio dos sonhos, casamento com um estrangeiro, carteira de motorista para morar fora ou aquela vaga de emprego em uma multinacional… São diversas as situações em que é preciso mais do que uma tradução comum para garantir sucesso em seu projeto internacional. Nesses casos, é necessária a tradução pública, normalmente conhecida como tradução juramentada pelos brasileiros.
O que é tradução juramentada?
É a tradução de um documento oficial feita por um tradutor público, chamado também de tradutor juramentado. Deve ser usada para traduzir e validar diplomas, certidões de nascimento, casamento, passaportes, procurações, testamentos ou histórico escolar, por exemplo.
Para que serve a tradução feita por tradutor público?
Para o documento ter validade com a Justiça brasileira ou em cartórios obrigatoriamente deverá ter anexada a tradução juramentada, feita por um profissional com registro na Junta Comercial de seu respectivo estado. O tradutor público juramentado é habilitado através de concurso público e esta obrigatoriedade está prevista no Decreto 13.609, de 1943, Artigo 18.
Como conseguir uma tradução juramentada?
A tradução juramentada é válida em todo território nacional, sendo assim, caso não tenha um tradutor público no seu estado, você pode contatar tradutores do idioma desejado de outros estados e combinar o envio do trabalho. O Flash Traduções tem em sua diretoria geral o Tradutor Juramentado Paulo Macedo, que realiza os trabalhos de inglês-português e vice-versa, além de contar com uma equipe de colaboradores juramentados em mais de 10 idiomas, como inglês, espanhol, francês, mandarim, árabe, neerlandês e norueguês.Envie-nos um e-mail com sua solicitação para vendas@flashtraducoes.com.br. Conheça mais dos nossos serviços!